Tältä näyttää Käärijän UMK-voittobiisi viitottuna – some sekosi Miguel Peltomaan tulkinnasta

UMK-finaalin viittomakielinen kommentaattori Miguel Peltomaa nousi someilmiöksi.

Käärijän esitystä pystyi seuraamaan myös viittomakielellä.

27.2. 20:39

Ylen UMK-kilpailussa nähtiin lauantaina merkittävä uudistus, kun finaali selostettiin ensimmäistä kertaa ukrainaksi ja viittomakielellä.

Miguel Peltomaan viittomakielen tulkinta villitsi UMK-katsojat.

Miguel Peltomaa toimi UMK-historian ensimmäisenä viittomakielisenä kommentaattorina. Yle Kioskin juontajana tunnettu Peltomaa on viittomakielinen kuuro sisäkorvaistutteen käyttäjä.

– Viittomakieli on ollut tärkeä osa elämääni pienestä pitäen. Kuuroudestani huolimatta olen harrastanut aina musiikkia ja onkin upeaa päästä yhdistämään UMK:ssa kaksi suurta rakkauden kohdettani, viittomakieli ja musiikki, Peltomaa kertoi Ylelle.

Katso alla olevalta videolta Käärijän UMK-voittobiisi Cha Cha Cha viitottuna:

Sosiaalisessa mediassa viittomakielinen selostus otettiin riemuiten vastaan ja Peltomaan viittomista on ylistetty vuolaasti. Monet UMK:ta kotisohvillaan seuranneet ovat kommentoineet sosiaalisessa mediassa, että Peltomaan viittomat UMK-kappaleet olivat koko illan kohokohta.

Twitterissä käydyissä keskusteluissa kyselläänkin jo, että kai Peltomaa lähtee UMK:n voittaneen Käärijän mukaan viisukarkeloihin.

– UMK23 viitottuna (areenasta) on parasta. Miguel Peltomaa jammaa Robinin suohon, Twitterissä kirjoitetaan.

– UMK-illan ehdoton tähti oli kyllä itse esiintyjien lisäksi viittomakielen selostaja ja kilpailukappaleet viittomakielelle kääntänyt Miguel Peltomaa, somessa hehkutetaan.

– Kattelin viittomakielelle tulkattuna äsken eiliset UMK biisit, aivan huikee esiintyjä Miguel Peltomaa. Voisko hänet saada Käärijän mukaan Liverpoolin esiintymiseen. Toimis!

– Wowwowwow!!! Miguel Peltomaa!!! Nyt on kova!!!

Seuraa ja lue artikkeliin liittyviä aiheita

Osion tuoreimmat

Luitko jo nämä?