Viihde

Tältä kuulostaa Popedan jättihitti saksaksi – tempaus sai alkunsa lonkeronhuuruisesta päähänpistosta: ”Olin lentää perseelleni”

Julkaistu:

Popedan suuruus on ymmärretty myös Saksassa.
”Der Tag steht auf, bin schon wach, lang nicht mehr geseh'n”. Ei kuulosta Popedan biisiltä, mutta uskokaa pois, kyllä se on.

Kyseessä on saksalaisen Der Päpsten versio Popedan Lihaa ja perunaa -hitistä, ja se on ihastuttanut ihmisiä viime viikkoina internetin ihmemaassa.

Mistä on kysymys? No, siitähän pitää ottaa selvää.

Facebook-viestiin kilahtaa nopeasti vastaus.
Mainos (Teksti jatkuu alla)
Mainos päättyy

Hatti-Watti nimeä totteleva muusikko on valmis avaamaan saksankielisen Popeda-tribuutin syntyä.

– Tapasin kesällä 2017 muutaman suomalaisen pummin festareilla Saksassa. Tarjosin heille vanhaa kunnon Jägermeisteria ja useamman drinksun jälkeen he alkoivat viheltää erittäin tarttuvaa melodiaa, joka osoittautui Lihaa ja perunaa -biisiksi, mies taustoittaa.

Hatti-Watti oli myyty.



Talvi saapui Saksaan. Hatti ei kestänyt kovia olosuhteita, vaan päätti paeta Joensuuhun.

– Tapasin samat suomalaiset, jotka olivat edelleen juovuksissa ja viheltelivät edelleen sitä samaa biisiä. Parin lonkeron jälkeen minäkin aloin viheltää sitä kappaletta.

Palattuaan kotiin hän päätti perehdyttää ystävänsäkin Popedan ja lonkeron mahtavaan maailmaan. Eipä aikaakaan, kun kaverukset päättivät levyttää Popedaa – tietenkin saksaksi.

– Ensin tarkoituksena oli vain vitsailla suomalaisten ystäviemme kustannuksella, mutta ne perhanat tykkäsivätkin versiostamme ja nyt ollaan tässä. Maailmankiertueelle lähdemme viimeistään 2028.

Saksalaiset eivät ole nähneet koskaan Popedaa livenä, mutta Hatti suunnittelee jo seuraavaa Suomen-matkaa, johon sisältyy myös tamperelaisesikuvien keikkakunnon katsastus.

Vaikka Der Päpste alkoi vitsinä, suunnitteilla on lisää Popeda-klassikoita. Miehille on sadellut pyyntöjä myös muiden suomalaisartistien coveroinnista.

– Emme ole ajatelleet versioida ketään muuta, koska heitä ei ole meille edes olemassa. On vain Popeda, Hatti nauraa.

Der Päpsten jäsenet ovat ehtineet marinoitua useassa liemessä. Hatti on saksalaisen grindcore-yhtyeen Excrementory Grindfuckersin ex-laulaja ja kitaristi Maxi soittaa death metalia Kambriumissa. Bändin suomalaisherroista Samuli on tuttu joensuulaisesta Stonehills-yhtyeestä ja Leo rummuttaa muun muassa Sebastian Leinon taustalla.

Lihaa ja perunaa -biisin lisäksi Der Päpste on ehtinyt versioida myös hitin Kaskytä Centtiä.


Saksalaisten puuhat on huomattu myös Tampereella ja ne ovat aiheuttaneet paljon riemua Popeda-leirissä.

– Hyvälle tuulelle tulin. Yleensähän saksankielisestä musiikista tulee pelkästään pahalle päälle, Popedan keulahahmo Pate Mustajärvi nauraa Ilta-Sanomille.

– Ovat tajunneet laulun syvimmän olemuksen, suuria lihan ja perunan ystäviä kun ovat. Lähtisiköhän ne meidän lämppäriksi ensi kesän festareille? Ikurin turbiini jää pohtimaan.

Kitaravelho Costello Hautamäki ei ollut aluksi uskoa korviaan kuultuaan saksalaisten tuotoksen.

– Ekan kerran kun kuulin tän version, olin lentää perseelleni. Hitto miten Popedaa voi soittaa vielä popedammin. Popedamstein, Costello riemuitsee.

– Bändi on selkeästi löytänyt Popedan ytimen ja tuonut siihen päälle oman näkökulmansa. Vaikka olenkin koulussa päntännyt saksan kielioppia, en kuitenkaan saanut selvää sanoituksesta. Mutta hitokseen hyvältä tää kuulosti. Odotan innostuneena lisää materiaalia, kitaristi viestittää Saksaan.


Kommentit lämmittävät Der Päpsteä.

– Olemme todella otettuja, että he pitävät versioistamme. Olisi todella upeaa tavata heidät joku päivä, Hatti toivoo.

Pate esitti teille kutsun Popedan lämmittelybändiksi. Otatteko kutsun vastaan?

– Totta hitossa! Se olisi upeaa. Kunhan meillä on kokonainen keikkasetti kasassa, olemme valmiita myös nousemaan yleisön eteen. Teemme ankarasti töitä, että se tapahtuisi joku päivä. Haluaisin käyttää tämän tilaisuuden kiittääkseni Popedan jätkiä heidän upeasta musiikistaan. Olemme valmiita levittämään Popedan sanomaa ainakin Saksassa.

Loppuun vielä pienet lingvistiikat, koska tätähän kaikki ovat miettineet: Der Päpste on popeda-sanan suora käännös saksaksi ja se tarkoittaa paavia. Aamen.

Kommentit

    Näytä lisää
    Kommentointi on päättynyt