Venäjällä leviää paha käännösvirhe Niinistön sanoista

rac

Julkaistu:

Kansainvälinen politiikka
Uutistoimisto Interfaxin kautta levinneessä jutussa Suomen presidentin Sauli Niinistön kerrotaan esittäneen yhtenä vaihtoehtona Venäjän täydellistä eristämistä. Näin Niinistö ei kuitenkaan sanonut.
Näin lainauksen olisi pitänyt olla:

– Sen tiedän, mikä ei ole hyvä: Venäjän ei pidä antaa rikkoa kansainvälisiä sääntöjä ilman seurauksia. Mutta Venäjää ei myöskään pidä kokonaan eristää, Suomen presidentti Sauli Niinistö puhui lauantaina Münchenin turvallisuuskonferenssissa järjestetyssä paneelikeskustelussa.

Venäjällä leviää parhaillaan kuitenkin toisenlainen versio Niinistön sanoista. Tuo käännös on levinnyt jo kymmeniin venäläisviestimiin. Uutinen on usein otsikoitu Interfaxin tarjoamassa muodossa: Suomen presidentti ehdotti Venäjän ”täydellistä eristämistä”.

– Jotta meillä olisi hyvä Venäjä-politiikka, niin minä tiedän, mitä se ei ole. Ei saa olla niin, että me sallimme Venäjän talloa kansainvälisiä sopimuksia ja päätöksiä ilman seuraamuksia. Seuraamuksia täytyy olla. Ja on vielä yksi elementti – Venäjän täydellinen eristäminen, hän sanoi Münchenin turvallisuuskokouksessa lauantaina.

Käännösvirhe on erittäin kiusallinen. Niinistö ei nimenomaan kannattanut Venäjän täydellistä eristämistä.

Venäläismediasta löytyy myös uutisia, joissa Niinistöä on siteerattu oikein. Suomi on vaatinut myöhemmin Interfaxia oikaisemaan uutistaan. IS:n tietojen mukaan monissa viestimissä uutista onkin nyt korjattu.

Katso ja kuuntele oheiselta videolta Niinistön eilisiltaiset kommentit Ukrainan tilanteesta ja Münchenin konferenssin annista.

Uutista päivitetty sunnuntaina 8.2.2015 kello 11.40: Lisätty tieto Suomen oikaisupyynnöstä ja tieto siitä, että Venäjällä siihen on reagoitu.

Kommentit

    Näytä lisää
    Kommentointi on päättynyt