[Mainos Lingoneer] Kansainvälisissä projekteissa käännöstoimisto on ässä hihassa - Mainos Taloussanomat - Ilta-Sanomat
Mainos: Lingoneer

Kansainvälisissä projekteissa käännöstoimisto on ässä hihassa

Kuvituskuva
Julkaistu: 31.1.2019 8:53

Lahti Energian uusi biolaitos Kymijärvi III toteutetaan kansainvälisenä yhteistyönä. Osaava käännöstoimisto auttaa projektin valmistumisessa ajallaan ensi vuonna.

Lahteen rakennetaan uutta Kymijärvi III -biolaitosta, joka korvaa 70-luvulla käyttöön otetun kivihiililaitoksen. Globaali energiakonserni Sumitomo SHI FW on mukana toteuttamassa lämpölaitosta Lahti Energialle. Kymijärvi III vähentää Lahti Energian hiilidioksidipäästöjä 600 000 tonnia vuodessa. Projekti toteutetaan kansainvälisenä Suomen ja Puolan konttorien yhteistyönä.

– Tässä kohtaa kuvaan astuu asiantunteva käännöstoimisto, sillä teknisten aineistojen kääntäminen vaatii vankkaa alan tekniikan tuntemusta, kertoo Tuomas Paasovaara Lingoneerilta.

Lingoneer toimittaa Sumitomo SHI FW:lle laajat teknisen dokumentaation käännöspalvelut projektiin.

Käännökset estävät henkilövahinkoja

Kymijärvi III valmistuu ensi vuonna, ja se tulee vastaamaan Lahden lämmityksestä yhdessä nykyisen Kymijärvi II -laitoksen kanssa. Laitoksen rakennusprojektin eri vaiheissa ammattimainen käännöstoimisto toimittaa käännökset aina ajallaan tiukassakin aikataulussa.

– Käännösten myöhästyminen voisi viivästyttää käynnissä olevan vaiheen valmistumista ja vaikuttaa osaltaan koko projektin valmistumisaikatauluun, Paasovaara kertoo.

Virheet käännöksissä taas voisivat johtaa tehtaan vaurioitumiseen tai henkilövaurioihin. Kun asiakirja-aineistot on käännetty laadukkaasti, lämpölaitosta käytetään oikein ja myös viranomaisvaatimukset täyttyvät.

Kansainvälisen yrityksen apu

Käännöstoimiston rooli on kansainvälisessä yhteistyössä yllättävän iso. Projekteissa vaaditaan usein laajojen, tuhansien sivujen pituisten aineistojen käännöksiä.

Teknisen dokumentaation käännökset ovat melko määrämittaisia. Esimerkiksi viestinnän ja markkinoinnin käännöksissä tyyli on vapaampi, ja kääntäjän kulttuurintuntemus näkyy käännetyissä teksteissä.

– Autamme asiakkaitamme toteuttamaan kansainvälisiä projektejaan sekä laajentumaan kansainvälisille markkinoille ja toimimaan niillä, sanoo Paasovaara.

Lingoneer toimii itsekin kansainvälisesti eri markkinoilla, hyödyntää maailmanlaajuisia käännösresurssejaan Islannista Uuteen-Seelantiin ja tuo asiakkaille lisäarvoa kansainvälisellä verkostollaan ja kokemuksellaan.

Lingoneer on suomalainen käännöstoimisto, joka kääntää tekstejä yli 100 kielelle. Kääntäjät ovat kääntämäänsä kieltä äidinkielenään puhuvia ammattikääntäjiä. Lingoneerin tyytyväisinä asiakkaina on muun muassa teollisuusalan yrityksiä, julkisen sektorin toimijoita, laki- ja asianajotoimistoja sekä mainostoimistoja.

Lue myös: