200201051 - Taloussanomat - Ilta-Sanomat

Piensijoittajat haluavat kotimaistenpörssiyhtiöiden nettisivut suomenkielisiksi

Julkaistu: 11.1.2002 20:22

Jarmo Leppiniemi vaatii pörssisääntöjen ulottamista yhtiöiden nettisivuihin

Osakesäästäjien keskusliiton puheenjohtaja Jarmo Leppiniemi vaatii Helsingin pörssin tiedotussääntöjen ulottamista myös kotimaisten pörssiyhtiöiden nettisivuihin.

Leppiniemeä korpeaa erityisesti se, että nyt vain suomen kieltä taitavat sijoittajat saavat muita vähemmän tietoa, koska englannin kieli on monesti pörssiyhtiön kotisivujen valtakieli.

– Eihän se ole reilua, jos pörssiyhtiö kertoo asioistaan enemmän ulkomaaksi kuin suomeksi. Kaikkien sijoittajien pitäisi kuitenkin olla tasa-arvoisessa asemassa tiedonsaannissa.

Leppiniemen mukaan lakisääteinen pörssitiedotus on Suomessa järjestyksessä. Epäkohta on yhtiöiden vapaaehtoisessa tiedottamisessa.

– Ongelma on, jos yhtiö vapaaehtoisesti kertoo asioita, jotka voivat vaikuttaa kurssiin, mutta kielen takia vain osa sijoittajista voi hyödyntää tietoa.

Leppiniemen mukaan epäkohta on säännöllinen valituksen aihe osakesäästäjien kokouksissa.

– Yhtä ja toista jää ymmärtämättä, jos ei saa taloustietoja omalla kielellä. Ja kun on kyse omista rahoista, ei riitä, että ymmärtää sinne päin. Finanssienglannissa on haastetta kielitaitoisellekin, Leppiniemi sanoo.

Pörssisäännöt täytyy

ulottaa nettisivuihin

Leppiniemi uskoo, että asia korjaantuu pörssin kielipykälien ulottamisella yhtiöiden kotisivuihin. Nyrkkisääntö voisi olla, että se mikä kerrotaan englanniksi, löytyy myös suomeksi.

– Laki olisi liioittelua, mutta pörssin sääntö tai ainakin vahva suositus olisi paikallaan.

Pörssisäännöt edellyttävät, että yhtiöt julkistavat pörssitiedotteensa joko suomeksi tai ruotsiksi. Täydentäväksi kieleksi suositellaan englantia. Vallitseva käytäntö on lähettää pörssitiedotteet suomeksi ja englanniksi, eikä siinä ole ilmennyt juurikaan ongelmia.

Kotisivunsa yhtiöt voivat laatia haluamillaan kielillä.

Suomea vähän

ja piilotetusti

Taloussanomien selvityksen mukaan Helsingin pörssin päälistalla on vajaat parikymmentä yhtiötä, jotka tiedottavat yhtiönsä asioista kotisivuillaan pääsääntöisesti ulkomaan kielellä. Siis lähes viidennes päälistan pörssiyhtiöistä palvelee riittämättömästi pelkästään suomenkieltä taitavaa sijoittajaa.

Sorsiminen näkyy muun muassa suomenkielisen materiaalin vähäisenä määränä. Suomeksi voi nettisivuilta löytyä lehdistötiedotteita tai pörssitiedotteita, mutta kaikki muu on muulla kielellä.

Monesti suomenkieliset osiot on myös kätketty niin taitavasti, että vaatii salapoliisin ja englanninkielen taitoja löytää ne. Suomenkieltä löytyy monesti vasta usean englanninkielisen painikkeen takaa. Valistuneet yhtiöt vinkkaavat jo lähtösivuillaan suomenkielisistä osista joko Suomen lippu - tai ”Suomeksi” -painikkeella.

Suomen toinen virallinen kieli, ruotsi, on vielä ahtaammalla. Noin 70 prosenttia Helsingin pörssissä noteeratuista yhtiöistä ei ole ottanut ruotsia ollenkaan kotisivujensa kielipalettiin. Tätä Leppiniemi ei pidä suurena ongelmana.

– Ruotsinkielisiä on Suomessa niin vähän ja heistä useimmat osaavat myös suomea, joten se on ymmärrettävää.

Pörssiyhtiöiden tiedotusta valvova rahoitustarkastus suhtautuu empivästi pörssisääntöjen ulottamiseen yhtiöiden nettisivuihin.

– En tiedä, onko tarkoituksenmukaista laajentaa pörssisääntöjen vaikutusaluetta, toimistopäällikkö Jarmo Parkkonen sanoo.

Tuoreimmat osastosta