”Urpo”, ”Pöllö” ja ”Taikina” – nämä tavalliset suomalaiset nimet saattavat aiheuttaa huvittavia tilanteita ulkomailla

Julkaistu:

Nimet
Nimillä on monenlaisia merkityksiä eri maissa.
Rakensimme elokuussa Väestörekisterikeskuksen tilastojen avulla hakukoneen, josta näkee yhdellä silmäyksellä, koska mikäkin nimi oli Suomessa suosituin. Hakukoneesta näet, koska nimesi useimmin annettiin lapsille ja koska nimen huippuvuodet olivat.
Vaikka monet suosituimpien nimien listalta löytyvät nimet ovat tuttuja ja varsin tavallisia suomalaisille, saattavat ne kerätä vähintäänkin hämmästyneitä katseita ulkomailla.

Kokosimme yhteen nimiä, jotka voivat saada lomamatkoilla aikaan erikoisia tai hauskoja tilanteita.

Suomalaiset nimet Espanjassa

Matkabloggaaja Mira Jalomies listasi viime vuonna suomalaisia nimiä, jotka saattavat johtaa väärinkäsityksiin Espanjassa.
Esimerkiksi Mira tarkoittaa espanjaksi katso ja Marica taas on halventava nimitys homoseksuaalille.

Timo merkitsee espanjaksi huijausta. Reino tarkoittaa kuningaskuntaa, Visa viisumia ja Masa on taikina. Pena taas tarkoittaa sääliä.

Asko kirjoitetaan espanjaksi c:llä, mutta äännetään samalla tavalla. Se merkitsee ällötystä ja inhoa. Raija kuulostaa tismalleen samalta kuin raya eli raita. Ja Tiia on ihan kuin tía eli täti, tai nuorten mielestä joku naispuolinen tyyppi.

Linda on kaunis, söpö ja suloinen. Ira merkitsee vihaa ja Alma sielua. Carita tarkoittaa pikkukasvoja, ja Ella on espanjaksi naispuolinen hän.

Myös nämä nimet saattavat kääntää päät

Fanni – vääntyy englanniksi muotoon fanny. Englannin puhekielessä kyseinen sana taas viittaa naisten sukupuolielimiin, takapuoleen tai jotenkin urpoon ihmiseen.

Armi – vääntyy englanniksi helposti muotoon army = armeija.

Tea – englanniksi tee.

Oile – saksalaisittain Eule tarkoittaa pöllöä.

Titta – ruotsiksi ”katso”.

Rosa – bulgariaksi kosteus, kaste.

Noel – ranskan kielellä noel tarkoittaa joulua.

Nana – japanin kielellä omena.

Miso – japanilainen soijatahna.

Aslan – turkin kielellä leijona.

Satu – numero yksi Indonesiassa.

Kamila – kreikaksi kameli.

Mona – viittaa italiaksi naisen sukupuolielimiin.

Ari – muurahainen japaniksi.

Lassi – intialaisten ravintoloiden jogurttipohjainen jälkiruoka.

Lotta – italiaksi Lotta tarkoitta taistelua.

Osittaiset lähteet: etunimet.net, Vauva.fi

Tuleeko mieleesi muita ulkomailla hämmennystä aiheuttavia nimiä? Onko nimesi aiheuttanut ulkomailla erikoisia tilanteita tai väärinkäsityksiä? Kerro kommenttikentässä!

Kommentit

    Näytä lisää
    Kommentointi on päättynyt